LYHYESTI: LAURA-TIETOKANTA VIE LAULUN SANOJEN LÄHTEILLE
Teksti: Tuula Paasivirta
LAURA -tietokanta on Sibelius-Akatemian kehittämä ja ylläpitämä klassisen ohjelmiston laulutekstien ja niiden suomennosten tietokanta. Kaikkia Laurassa julkaistuja tekijänoikeuden alaisia suomennoksia saa käyttää yksityiskäyttöön sekä opetus- ja tutkimustarkoituksiin. Suomennosten käyttö käsiohjelmissa sen sijaan saattaa vaatia erillisen luvan suomentajalta. Kunkin suomennoksen kohdalla on maininta siitä, mihin suomennosta voi käyttää, sekä tarvittaessa suomentajan yhteystiedot luvan hankkimiseksi.
Tietoja LAURA-projektista
Nämä tiedot löytyvät LAURA -tietokannan verkkosivuilta: http://laura.siba.fi/xwiki/bin/view/Laura/ Laulujen alkukieliset runot suomennoksineen ovat tietokannassa kokonaisina teksteinä. Niiden lisäksi Laura sisältää lauluihin liittyviä muita tietoja (opusnumero, laulusarja, sävellysvuosi, esityskokoonpano jne.). Laura palvelee laulumusiikin opiskelijoita ja opettajia, konsertinjärjestäjiä sekä kaikkia laulumusiikista ja runoudesta kiinnostuneita.
Pitkään vireillä ollut laulusuomennosprojekti käynnistyi Sibelius-Akatemiassa vuonna 2002. Hankkeen tavoitteena on kerätä hajallaan oleva laulusuomennosaineisto ja siirtää se sähköiseen muotoon yleisön saataville. Suomennosaineiston julkaiseminen on aloitettu 1800-luvun keskeisestä liedistä, mutta tietokanta laajenee jatkuvasti. Laurassa on myös modernimman ohjelmiston, vanhan laulumusiikin, kuoromusiikin, kirkkomusiikin sekä ooppera-aarioiden suomennoksia alkuperäisteksteineen. Laurassa olevat suomennokset eivät pääsääntöisesti ole laulettavia, vaan runomuotoisia tai suorasanaisia. Laura on alun perin Sibelius-Akatemian innovaatiokeskuksen hanke.
Laulusuomennoksia on kerätty konserttien käsiohjelmista, runoteoksista ja suomentajilta itseltään. Suomennostietokanta ei olisi mahdollinen ilman suomentajien panosta. Koska lauluja on lukemattomia, otetaan suomennoksia edelleen mielellään vastaan. Jos hallussasi on laulusuomennoksia, riimitettyjä tai suorasanaisia, ota yhteyttä!
Eräänä esimerkkinä voidaan mainita, että tietokannasta löytyy Mahler, Gustav (1860-1911): Phantasie suomennettuna. Suomennosta ei tekijänoikeudellisista syistä voi julkaista tässä lehdessä, mutta voit käydä katsomassa sen tietokannan verkkosivulla tietokannasta hakien.
Yhteystiedot Jaana Tiihonen
Taideyliopiston kirjasto / Sibelius-Akatemia, PL 39
00097 Taideyliopisto
sähköposti: laura.tiihonen@uniarts.fi
LYHYESTI: PIRISTYSTÄ KULTTUURIJOURNALISMIIN
Teksti: Timo Kuoppala
Jo pian kaksi vuotta on kulttuuriviestintää piristänyt uusi toimija Pirkanmaan suunnalta – Kulttuuritoimitus.fi -sivusto. Tekijät kertovat sen olevan kulttuurijournalismiin erikoistunut verkkojulkaisu ja yhteisö, joka syntyi mediatalojen ja instituutioiden ulkopuolella. Kulttuuritoimitus.fi haluaa elvyttää nuukahtaneen kulttuurista kirjoittamisen.
Tekijöiden tavoitteena on pelastaa suomalainen kulttuurijournalismi, säilyttää moniäänisyys sekä löytää keinoja kulttuurin tekijöiden ja kulttuurin kuluttajien kohtaamiseen. Sivuston tekijät haluavat, että kulttuuri kuuluu kaikille, se on moniäänistä, suvaitsevaa ja tasa-arvoa edistävää. Sivusto on ilmainen eikä sen käyttö vaadi rekisteröitymistä. Sivustolla on ollut joka kuukausi vajaa viisikymmentätuhatta kävijää.
Ensimmäisenä toimintavuotena jo yli sata kulttuurin ja viestinnän toimijaa on osallistunut vapaaehtoispohjalta sivuston tekemiseen. Kulttuuritoimitus.fi julkaisee päivittäin kritiikkejä, haastatteluja ja muita juttuja kulttuurin tekijöistä, tapahtumista ja ilmiöistä. Tammi-helmikuun vaihteessa esiteltiin suuren maailman poppia nostalgiamausteilla (New Ron uusi albumi) arvosteltiin ilmastoaktivisti Greta Thunbergista tehty tv-dokumentti, kerrottiin Sami Yaffan musiikkisarjasta radiossa ja hehkutettiin ranskalaista Naisten kaupunki -teosta. Sivuston skaala on laaja. Huomiota saavat esimerkiksi monikielisyys ja kahdessa kodissa asuvat lapset. Sittenpä voi jo sujuvasti siirtyä lukemaan arviota Stephen Kingin uudesta teoksesta tai plärätä keväällä julkaistavien kirjojen listaa. Kulttuuritoimitus.fi -sivuilta kannattaa kurkata, mikä on parasta juuri nyt.
LYHYESTI: ANTTI TUOMAINEN SAI PETRONA-PALKINNON
Teksti: Timo Kuoppala
Suomen dekkarigenre sai maailmalla ansaitsemaansa tunnustusta, kun Antti Tuomaisen Pikku Siperia -romaanille myönnettiin Petrona-palkinto parhaasta pohjoismaisesta rikosromaanista. Pikku Siperia julkaistiin vuonna 2018 ja sen on kääntänyt englanniksi David Hackston.
Celian äänikirjaesittelyn mukaan Pikku Siperia on rikosromaani ja mustaakin mustempi komedia uskosta ja epäuskosta, inhimillisistä pyrkimyksistä ja ihmistä suuremmista kysymyksistä. Tuomaristo piti romaania hyvin syvällisenä ja inhimillisenä.
Antti Tuomainen oli Näkövammaisten Kulttuuripalvelun kirjailijavieraana huhtikuussa 2018. Haastattelutallenne on kuunneltavissa osoitteessa http://www.kajastuslehti.fi/kirjailijavierailut/ Tuomaisen tuorein teos on tänä vuonna ilmestynyt Jäniskerroin.
Petrona-palkinnosta lisätietoa http://www.petronaaward.co.uk/